SOURATE 77 AL-MOURSALÂT (AL-MOURSALÂT )

1 Par les vents soufflant sans cesse en rafales !

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا


2 Par les vents se déchaînant impétueusement !

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا


3 Par les anges qui déploient les livres révélés !

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا


4 Par les anges qui apportent ce qui distingue le vrai du faux !

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا


5 Par les anges qui transmettent aux Messagers la Révélation,

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا


6 enlevant toute excuse aux hommes et leur servant d’avertissement !

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا


7 Ce qui vous est promis s’accomplira inéluctablement.

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ


8 Et ce, lorsque les étoiles seront éteintes

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ


9 et lorsque le ciel sera fendu,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ


10 que les montagnes seront pulvérisées

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ


11 et que les Messagers seront rassemblés.

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ


12 Mais pour quel jour cet événement a-t-il été fixé ?

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ


13 Pour le Jour du jugement dernier.

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ


14 Qui pourrait t’indiquer ce qu’est vraiment le Jour du jugement dernier ?

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ


15 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


16 N’avons-Nous pas anéanti les peuples impies du passé ?

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ


17 Nous réservons le même sort à ceux qui leur ont succédé.

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ


18 C’est ainsi que Nous traitons ceux qui vivent dans l’impiété.

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ


19 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


20 Ne vous avons-Nous pas créés d’un vulgaire liquide

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ


21 que Nous avons déposé dans un réceptacle sûr[1527],
[1527] La matrice de la femme.

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ


22 pour une période bien déterminée ?

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ


23 Par Notre pouvoir absolu, l’avons-Nous ainsi décrété.

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ


24 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


25 N’avons-Nous pas fait de la terre le séjour

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا


26 des vivants tout comme celui des morts ?

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا


27 N’y avons-Nous pas planté des monts altiers et placé pour votre consommation une eau particulièrement douce ?

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا


28 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


29 « Allez donc vers le châtiment que vous traitiez de mensonge !

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ


30 Allez vous abriter sous la fumée de l’Enfer s’élevant en trois colonnes,

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ


31 ni capable de vous faire de l’ombre, ni de vous protéger des flammes. »

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ


32 Le Feu projettera des étincelles aussi grosses que des tours[1528],
[1528] Ou : des troncs d’arbres.

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ


33 à l’image de chameaux de couleur noire[1529].
[1529] Ou : jaune. Autre sens : à l’image des cordages d’un bateau.

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ


34 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


35 Ce Jour-là, les impies ne pourront s’exprimer,

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ


36 pas plus qu’il ne leur sera permis de s’excuser.

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ


37 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


38 « Voici le Jour du jugement dernier. Nous vous avons réunis, vous et vos devanciers.

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ


39 Si vous avez les moyens d’échapper au châtiment, alors employez-les ! »

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ


40 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


41 Les pieux croyants, quant à eux, seront sous d’épais ombrages, au milieu de sources vives,

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ


42 dégustant les fruits les plus désirables.

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ


43 « Mangez et buvez en paix pour prix de vos œuvres passées ! »

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓ‍َٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ


44 C’est ainsi que Nous récompenserons ceux qui auront vécu dans la piété.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ


45 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


46 « Mangez[1530] et jouissez quelque temps de cette vie dans votre impiété ! »
[1530] Vous, mécréants !

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ


47 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


48 Lorsqu’on leur demande de s’incliner en prière, ils s’y refusent avec fierté.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ


49 Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ


50 En quel livre croiront-ils, s’ils ne croient pas en celui-ci ?

فَبِأَيِّ حَدِيثِۢ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ