SOURATE 78 AN-NABA’ (LA NOUVELLE )

1 A quel propos s’interrogent-ils ?

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ


2 A propos d’une nouvelle d’une extrême gravité[1531],
[1531] La Résurrection ou le Coran.

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ


3 qui ne cesse aujourd’hui de les opposer[1532].
[1532] Certains y croyant, d’autres non.

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ


4 Mais ils sauront bientôt !

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ


5 Oui, ils sauront bientôt !

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ


6 N’avons-Nous pas fait de la terre une vaste étendue

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا


7 et des montagnes des pieux fichés en terre[1533] ?
[1533] Dont ils assurent la stabilité.

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا


8 Ne vous avons-Nous pas créés par couples ?

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا


9 N’avons-Nous pas établi le sommeil pour votre repos,

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا


10 la nuit, qui vous couvre comme un manteau[1534],
[1534] De son obscurité.

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا


11 et le jour, dédié à vos différentes activités ?

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا


12 N’avons-Nous pas édifié au-dessus de vous sept cieux parfaitement structurés

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا


13 et fait du soleil un flambeau vous procurant à la fois chaleur et lumière brillante ?

وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا


14 Ne faisons-Nous pas descendre, de nuages gorgés d’eau, une pluie abondante

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا


15 par laquelle Nous faisons pousser des céréales et diverses variétés de plantes,

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا


16 ainsi que des jardins et des vergers à la végétation luxuriante.

وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا


17 Le Jour du jugement dernier est d’ores et déjà fixé,

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا


18 Jour où il sera soufflé dans la Corne et où, par groupes, vous viendrez,

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا


19 Jour où les portes du ciel seront grandes ouvertes[1535]
[1535] Pour laisser descendre les anges.

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا


20 et où les montagnes, réduites en poussière, ne seront plus qu’un mirage.

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا


21 La Géhenne sera alors tout disposée à accueillir

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا


22 les impies dont elle sera l’ultime demeure

لِّلطَّٰغِينَ مَ‍َٔابٗا


23 et où ils resteront des temps infinis.

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا


24 Ils n’y trouveront ni fraîcheur, ni boisson désaltérante,

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا


25 mais chaleur étouffante, et eau bouillante et purulente.

إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا


26 Telle sera la juste rétribution de leurs agissements.

جَزَآءٗ وِفَاقًا


27 C’est qu’ils ne redoutaient pas d’affronter le Jugement,

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا


28 reniant Nos signes et Nos versets obstinément.

وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا


29 Or, Nous avons tout consigné très précisément[1536].
[1536] Dans le Livre archétype ou le registre des œuvres.

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا


30 « Goûtez le châtiment ! Nous ne ferons qu’accroître votre supplice ! »

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا


31 Les pieux croyants, pour leur part, jouiront de tous les délices :

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا


32 vergers luxuriants et vignes,

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا


33 jeunes filles d’égale jeunesse,

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا


34 coupes remplies de vin à volonté.

وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا


35 Là, ils n’entendront ni futilités, ni propos mensongers.

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا


36 Récompense plus que suffisante accordée par ton Seigneur,

جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا


37 Seigneur des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre eux, le Tout Miséricordieux, auquel nul n’osera s’adresser.

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا


38 Ce Jour-là, l’Esprit[1537] et les anges se tiendront en rangs et nul ne pourra prendre la parole[1538] sauf celui qui en aura été autorisé par le Tout Miséricordieux et qui ne prononcera que des paroles de vérité.
[1537] L’ange Gabriel, selon la majorité des commentateurs. [1538] Pour intercéder, expliquent nombre d’exégètes.

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا


39 Ce Jour arrivera inéluctablement ! Que celui qui le désire revienne donc à son Seigneur.

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَ‍َٔابًا


40 Nous vous avons mis en garde contre un châtiment imminent, le Jour où l’homme verra ses œuvres et où le mécréant s’exclamera : « Si seulement je n’étais que poussière ! »

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا